알타비스타의 번역 서비스인 바벨피쉬 를 이용해 문장을 돌려 번역해보면 재밌는 문구가 나옵니다. 한국어 -> 영어 -> 네덜란드어 -> 영어 -> 독일어 -> 프랑스어 -> 영어 -> 일본어 -> 한국어.. 대충 이런식으로 돌려서 번역해 보는 거지요.
원래 언어로 돌아와보면 참 재밌는 결과가 나옵니다. 간만에 생각나서 해봤습니다. ㅋ
원문은 “까막군은 멋지다”
심각성과 저 스크린, 그것은에 피부를 무장한 그에 저것 청결하다
저런말이 나오는군요.
훗.
소프트웨어를 창조하는 일은 흥미진진하다 -> 영어 -> 일본어 -> 영어 -> 한국어
소프트웨어 진실한 관심사의 위치를 작성할 때, 일은 깊다.
시사하는바가 크군요.. 후..
일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.