BabelFish놀이.

알타비스타의 번역 서비스인 바벨피쉬 를 이용해 문장을 돌려 번역해보면 재밌는 문구가 나옵니다. 한국어 -> 영어 -> 네덜란드어 -> 영어 -> 독일어 -> 프랑스어 -> 영어 -> 일본어 -> 한국어.. 대충 이런식으로 돌려서 번역해 보는 거지요.

원래 언어로 돌아와보면 참 재밌는 결과가 나옵니다. 간만에 생각나서 해봤습니다. ㅋ

원문은 “까막군은 멋지다”

심각성과 저 스크린, 그것은에 피부를 무장한 그에 저것 청결하다

저런말이 나오는군요.

훗.

글쓴이: crowmania

Chief Developer in Somansa Guitar/Vocal in Tonics Member of Justice Party

“BabelFish놀이.”의 2개의 생각

  1. 소프트웨어를 창조하는 일은 흥미진진하다 -> 영어 -> 일본어 -> 영어 -> 한국어

    소프트웨어 진실한 관심사의 위치를 작성할 때, 일은 깊다.

  2. 시사하는바가 크군요.. 후..

    일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.

까막에 답글 남기기 응답 취소

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다