BabelFish놀이.

알타비스타의 번역 서비스인 바벨피쉬 를 이용해 문장을 돌려 번역해보면 재밌는 문구가 나옵니다. 한국어 -> 영어 -> 네덜란드어 -> 영어 -> 독일어 -> 프랑스어 -> 영어 -> 일본어 -> 한국어.. 대충 이런식으로 돌려서 번역해 보는 거지요.

원래 언어로 돌아와보면 참 재밌는 결과가 나옵니다. 간만에 생각나서 해봤습니다. ㅋ

원문은 “까막군은 멋지다”

심각성과 저 스크린, 그것은에 피부를 무장한 그에 저것 청결하다

저런말이 나오는군요.

훗.

글쓴이: crowmania

Chief Developer in Somansa Guitar/Vocal in Tonics Member of Justice Party

“BabelFish놀이.”의 2개의 생각

  1. 소프트웨어를 창조하는 일은 흥미진진하다 -> 영어 -> 일본어 -> 영어 -> 한국어

    소프트웨어 진실한 관심사의 위치를 작성할 때, 일은 깊다.

  2. 시사하는바가 크군요.. 후..

    일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.일은 깊다.

vision_performer에 답글 남기기 응답 취소

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다